海が屋根を白くするのだ。
海は冬の空気の中を漂ってゆく。
北風が作るのは海だ。
海は降る雪の中にある。
この暗闇は海の暗さだ。
地理学者たちよ哲学者たちよ、
よくごらん。あの塩のカップがなければ、
軒についた小さなつららがなければ----
海など嘲笑の一形式にすぎない。
氷山の背景が諷刺するのは
自分自身になれない悪魔であり、
そいつは旅しているのだ、変化する風景を変化させるため。
(Wallace Stevens, The Man With the Blue Guitar)
Poetry in translation