Wednesday 26 November 2008

詩という技芸(エウジェニオ・デ・アンドラーデ)

すべての知はここにある、
広東の周辺の、
あるいはアルペドリーニャの畑のこの女が、
コウヴェの畝の四、五本に
いかに水をやるかに。しっかりと
水を扱う両手、
大地との親密、
心の真剣さ。
詩もこんな風にして作られる。

(Eugénio de Andrade, A arte dos versos)