Monday 31 December 2007

両キャロライナで(ウォレス・スティーヴンズ)

ライラックが両キャロライナでしおれる。
すでに蝶たちが小屋の上をひらひら飛んでいる。
すでに生まれたばかりの子供たちが愛を解釈している
その母親たちの声で。

時なき母よ、
あなたのアスピックの乳首が
いまだけこうして蜜を垂らすとはどういうことですか?

「松の木が私の体を甘くする
白いアイリスが私を美しくする」

(Wallace Stevens, In the Carolinas)